• Home

Verses 1 to 9 of Surah 104.
  • « Previous
  • Next »

وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ

WOE unto every slanderer, fault-finder! (1)

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

[Woe unto him] who amasses wealth and counts it a safeguard, (2)

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

thinking that his wealth will make him live forever! (3)

كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

Nay, but [in the life to come such as] he shall indeed be abandoned to crushing torment! (4)

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

And what could make thee conceive what that crushing torment will be? (5)

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

A fire kindled by God, (6)

الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

which will rise over the [guilty] hearts: (7)

إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ

verily, it will close in upon them (8)

فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ

in endless columns! (9)

  • Commentaries
  • Translations

  • Asad
  • Yusuf Ali

  • WOE unto every slanderer, fault-finder!1
  • 1 I.e., everyone who maliciously tries to uncover real or imaginary faults in others.
  • Woe to every (kind of) scandal-monger and backbiter,6266
  • 6266 Three vices are here condemned in the strangest terms: (1) scandalmongering, talking or suggesting evil of men or women by word or innuendo, or behaviour, or mimicry, or sarcasm, or insult; (2) detracting from their character behind their backs, even if the things suggested are true, where the motive is evil; (3) piling up wealth, not for use and service to those who need it, but in miserly hoards, as if such hoards can prolong the miser's life or give him immortality: miserliness is itself a kind of scandal.

  • Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter, — Abdullah Yusuf Ali
  • Woe unto every slandering traducer, — Marmaduke Pickthall
  • Woe to every slanderer, defamer, — M. Habib Shakir
  • Woe to every slanderer and backbiter. — Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan
  • Woe Unto every slanderer, traducer, — Abdul-Majid Daryabadi
  • Woe to every backbiter, slanderer — Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish
  • Woe to every backbiter, slanderer, — Ayub Khan
  • Woe to every backbiter, slanderer, — Sher Ali
  • WOE unto every slanderer, fault-finder! — Muhammad Asad
  • Woe unto every backbiter, slanderer, — Arthur Arberry
  • Woe to every fault-finding backbiter;{{1}} — Abu'l Ala Maududi