وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
WOE unto every slanderer, fault-finder! (1)
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
[Woe unto him] who amasses wealth and counts it a safeguard, (2)
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
thinking that his wealth will make him live forever! (3)
كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Nay, but [in the life to come such as] he shall indeed be abandoned to crushing torment! (4)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
And what could make thee conceive what that crushing torment will be? (5)
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
A fire kindled by God, (6)
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
which will rise over the [guilty] hearts: (7)
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
verily, it will close in upon them (8)
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
in endless columns! (9)
- [Woe unto him2 ] who amasses wealth and counts it a safeguard,
- 2 This repetitive interpolation is necessary because the blameworthy attitude spoken of in verses 2-3 obviously belongs to a category entirely different from the two mentioned in verse 1.
- 
                            Who pileth up wealth and layeth it by,
                            — Abdullah Yusuf Ali 
- 
                            Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
                            — Marmaduke Pickthall 
- 
                            Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);
                            — M. Habib Shakir 
- 
                            Who has gathered wealth and counted it,
                            — Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan 
- 
                            Who amasseth wealth; and counteth it.
                            — Abdul-Majid Daryabadi 
- 
                            who amasses wealth and counts it,
                            — Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish 
- 
                            who gathers wealth and counts it over.
                            — Ayub Khan 
- 
                            Who amasses wealth and counts it over and over.
                            — Sher Ali 
- 
                            [Woe unto him] who amasses wealth and counts it a safeguard,
                            — Muhammad Asad 
- 
                            who has gathered riches and counted them over
                            — Arthur Arberry 
- 
                            who amasses wealth and counts it over and again.{{2}}
                            — Abu'l Ala Maududi