إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
BEHOLD, We have bestowed upon thee good in abundance: (1)
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
hence, pray unto thy Sustainer [alone], and sacrifice [unto Him alone]. (2)
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
Verily, he that hates thee has indeed been cut off [from all that is good] (3)
- Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.6287
- 6287 He who grants these blessings is Allah, and to Allah alone must we turn in adoration and thanksgiving, and in sacrifice. Nahr = sacrifice: in a restricted ritual sense, the sacrifice of camels: see n. 2813 to 22:36. But the ritual is a mere Symbol. Behind it is a deep spiritual meaning; the meat slaughtered feeds the poor, and the slaughter is a symbol of the self-sacrifice in our hearts. "It is not their meat nor their blood, that reaches Allah; it is your piety that reaches Him" (22:37).
- 
                            Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
                            — Abdullah Yusuf Ali 
- 
                            So pray unto thy Lord, and sacrifice.
                            — Marmaduke Pickthall 
- 
                            Therefore pray to your Lord and make a sacrifice.
                            — M. Habib Shakir 
- 
                            Therefore turn in prayer to your Lord and sacrifice (to Him only).
                            — Taqiuddin Hilali and M. Mohsin Khan 
- 
                            Wherefore pray thou Unto thy Lord, and sacrifice.
                            — Abdul-Majid Daryabadi 
- 
                            So pray to your Lord and sacrifice.
                            — Hasan Qaribullah and Ahmed Darwish 
- 
                            So pray to thy Lord and make sacrifice.
                            — Ayub Khan 
- 
                            So pray to thy Lord, and offer sacrifice.
                            — Sher Ali 
- 
                            hence, pray unto thy Sustainer [alone], and sacrifice [unto Him alone].
                            — Muhammad Asad 
- 
                            so pray unto thy Lord and sacrifice.
                            — Arthur Arberry 
- 
                            So offer Prayer and sacrifice{{2}} to your Lord alone.
                            — Abu'l Ala Maududi